O setor de tradução e interpretação cresceu 140%

  • Servimedia
  • 2 Outubro 2023

Longe de representar uma ameaça, a ascensão dos tradutores automáticos e plataformas de IA tem incentivado a procura. Roberto Veiga, vice-presidente de Produção da TransPerfect, analisa as mudanças.

No dia 30 de setembro comemora-se o Dia Mundial da Tradução. Desde 1991, a Federação Internacional de Tradutores (FIT) o marcou no calendário com o objetivo de destacar o trabalho das pessoas do setor.

No entanto, só foi oficializado pelo Conselho Geral das Nações Unidas em 2017. Essa data foi selecionada para homenagear a morte de Jerónimo de Estridão, também conhecido como São Jerónimo, padroeiro dos tradutores e responsável por traduzir a Bíblia do hebraico para o grego e o latim.

Os serviços de tradução estão presentes no nosso dia a dia, seja assistindo a uma série de televisão ou lendo um livro, entre muitas outras ações. Eles também fazem parte de temas atuais, como a recente adoção pelo Congresso dos Deputados do uso das línguas cooficiais na Câmara Baixa, com a implementação correspondente de serviços de tradução simultânea e legendagem para quem desejar.

Além disso, os tradutores automáticos também estão na boca de todos devido ao crescimento e à democratização da inteligência artificial (IA), usada diariamente por milhões de pessoas e passando por constantes atualizações para que essas ferramentas se tornem cada vez mais confiáveis e cometam menos erros.

Na Espanha, o setor de tradução continua ganhando importância. De acordo com a Associação Nacional de Empresas de Tradução e Interpretação (ANETI), cerca de 1.500 empresas trabalham com tradução e interpretação no país, sendo o setor editorial (25%) a principal área de negócios.

Além disso, a indústria global de serviços linguísticos experimentou um crescimento notável, passando de cerca de US$ 23,5 bilhões gerados em 2009 para mais de US$ 56,4 bilhões em 2022, um aumento de mais de 140%, segundo dados da CSA Research.

Também houve um aumento significativo no mercado de tradutores automáticos. As cifras desse mercado vêm aumentando anualmente, passando de US$ 400 milhões gerados em 2016 para uma previsão de US$ 1,5 bilhão em 2024, de acordo com a Global Market Insights.

GRANDES EMPRESAS

Uma das entidades mais destacadas na Espanha é a TransPerfect, líder multinacional americana em soluções tecnológicas e serviços de tradução para clientes globais, que conta, entre seus diversos serviços de localização geográfica, com uma divisão (TransPerfect Media) especializada em projetos de tradução documental, dobragem e legendagem.

A empresa considera a Espanha seu principal centro de produção depois dos Estados Unidos e tem sedes em Madrid, Palma de Maiorca, Valência, Alicante e Barcelona, sendo esta última a que conta com o maior número de funcionários em todo o mundo (quase mil) após a incorporação de 350 novos trabalhadores em 2021.

Por ocasião do Dia Mundial da Tradução, Roberto Veiga, vice-presidente de Produção da TransPerfect, analisa as mudanças implicadas na adoção de novas tecnologias e ferramentas de IA no setor.

“Com esses avanços, podemos continuar ajudando nossos clientes de forma mais rápida e eficiente. Embora os tradutores automáticos ainda não sejam capazes de oferecer as garantias de uma tradução humana, criamos motores de tradução automática adaptados às necessidades de cada cliente, sem deixar de contar com a participação de pessoas altamente qualificadas no processo”, indicou.

Essa “humanização” do trabalho feito pela inteligência artificial é crucial para Veiga: “Mais do que uma tradução, fazemos uma adaptação, não é uma simples cópia, pois se for feita dessa maneira, a mensagem pode mudar completamente. Os modelos de linguagem gerados pela inteligência artificial são muito interessantes, mas não são capazes de igualar a qualidade do trabalho humano no setor de tradução, nem de se adaptar ao que o cliente deseja, seja por contexto ou tipo de empresa para a qual a tradução é destinada”.

A TransPerfect entende que a presença da IA deve fazer parte do processo natural de evolução e adaptação do setor, sendo fortalecida por ela, sem adotar uma postura de confronto ou rejeição diante desse tipo de avanço tecnológico e seu desenvolvimento e implementação. Sempre de forma controlada e supervisionada por especialistas em novas soluções baseadas em inteligência artificial.

Assine o ECO Premium

No momento em que a informação é mais importante do que nunca, apoie o jornalismo independente e rigoroso.

De que forma? Assine o ECO Premium e tenha acesso a notícias exclusivas, à opinião que conta, às reportagens e especiais que mostram o outro lado da história.

Esta assinatura é uma forma de apoiar o ECO e os seus jornalistas. A nossa contrapartida é o jornalismo independente, rigoroso e credível.

Comentários ({{ total }})

O setor de tradução e interpretação cresceu 140%

Respostas a {{ screenParentAuthor }} ({{ totalReplies }})

{{ noCommentsLabel }}

Ainda ninguém comentou este artigo.

Promova a discussão dando a sua opinião